Трагедия в Атлантике-5
Последующие три дня прошли спокойно. Шквалы не повторялись. Ветер продолжал слабеть и наконец совершенно затих. Воздух был приятный, но стало несколько прохладнее. «Памир» находился теперь на северной границе северо-восточных пассатов, характерной частыми штилями.
— Англичане удачно назвали эту зону «долдруле» — дурное настроение, но не нам, — усмехнулся капитан Боленстрет, отдавая приказание ввести в действие вспомогательную машину. Двигатель заработал, шатуны задвигались в согласованном ритме. Давно, давно не было слышно этих звуков. Данные метеорологии и навигации предвещали, однако, что «Памир» скоро выберется из зоны тропического затишья.
Капитан, которого продолжающаяся синева небес и неподвижность моря лишали надежды на скорый рейс, тщательно следил за показаниями барометра. И вот, наконец, он зарегистрировал легкое падение. Появилась слабая надежда на перемену погоды. Но метеорологические сводки, которые предоставлял радист, неизменно предвещали безоблачное небо и яркое солнце. Разочарованный и в дурном настроении, появлялся капитан в рулевой рубке, находил, конечно, разные непорядки и делал замечания.
Праздничное настроение механиков, связанное с отличной работой машины, было непродолжительным. В течение ночи «Памир» попал в совершенно иные условия погоды. Теперь становилось ясно, что периоду штиля пришел конец. Капитан Боленстрет немедленно отказался от машины.
Ночью, когда Кристен нес вахту, ветер незначительно изменял направление и силу. Кристен велел убрать некоторые паруса. Волны стали длиннее. Несмотря на перегруженность, корабль сохранял удивительную подвижность и легко реагировал на каждое движение штурвала. Стрелка часов приближалась к полуночи. Было тихо, слышалось только как сталкивались изредка между собой блоки снастей, поскрипывали бейфуты реев да иногда захлопает заполоскавший угол паруса с плохо набитым шкотом…
Подняв стекло, он услышал из переговорной трубки, ведущей в радиорубку, словно мышиный писк, его условный сигнал с радистом.
— В чем дело, Роде?
— Я только что услышал нечто важное.
— Касается метеорологии?
— Да, предстоит скверная погода.
— Приходите в рулевую рубку.
Через короткое время ветром как бы вдуло радиста.
— Алло, Кристен, — закричал он возбужденно и закрыл за собой дверь. – Я получил редкое сообщение. Такие не каждый день получаешь.
— Что вы имеете в виду?
Роде осторожно увлек Кристена подальше от компаса, пока они ни оказались вне пределов слышимости рулевых и сказал шепотом:
— Хорошенькая история. Метеорологическая служба в Вашингтоне посылает всем кораблям предупреждение об урагане.
Кристен взял у него из рук записку и поспешно направился в штурманскую рубку, где слабо светила затемненная лампа. Роде пошел за ним следом. Кристен стал читать текст. Он исходил от американской метеорологической станции и был лаконичен. «Севернее Бермудских островов с нарастающей силой прошел ураган «Леда». В настоящее время его скорость 15 узлов. Направление вест-норд-вест. Всем находящимся в море кораблям настоятельно рекомендуется избегать упомянутые районы».
— Этого не может быть. Неужели это первое предупреждение? – с удивлением спросил Карстен.
— Что за странный вопрос вы задаете? Неужели я остальные скрыл? – грубо ответил возмущенный Роде.
— Вы не могли ошибиться? – снова спросил его Карстен, внимательно взглянув на него.
— Это совершенно исключается. Передача была повторена дважды.
— Если мы правильно определили наши координаты, то где-то не так уже далеко должна быть плохая погода. Неужели вы ни на одной волне не слышали об этом?
— Ничего не могу сказать. Я длительное время не был занят радиоприемом. Как вам известно, я целиком был поглощен поиском двух тюбиков пасты для бритья.
Лицо Роде было неподвижно. Болела голова, он сильно переутомился и его брала досада, что второй офицер сомневался в правильности его донесения. Кристен еще раз осветил радиограмму лампой и снова внимательно прочел ее. Для него было совершенно очевидно, что метеоролическая станция не сейчас обнаружила ураган и не впервые оповестила о нем. В этой стадии и при данной силе он должен существовать уже давно. По крайней мере он свирепствовал на море уже не один день.
— Да, причина вероятно в том, что вы были заняты этой проклятой писаниной.
— Вполне возможно. Вашингтон посылает предупреждения не в обычные часы.
Весь сегодняшний день он провел, занимаясь поисками ошибок в ведомости наличия товаров, но так и не нашел их. С самого раннего утра и до сих пор он не дотрагивался до радиоприемника. Кристен раскрыл журнал и занес текст донесения. Покончив с этим, он вернул листок радисту и сказал:
— Немедленно передайте предупреждение капитану.
Юрген Ленц. Перевод с немецкого А. Коварского.
Журнал «Морской флот», прошлый век.